Международный правовой курьер

В перечне ВАК с 2015 г.

«Буквозор» А.И. Сулакадзева: к вопросу исследования каталогов рукописей подлинных и фальсифицированных документов

Е.Э. Вишневская

 

«Буквозор» А.И. Сулакадзева:
к вопросу исследования каталогов рукописей подлинных и фальсифицированных документов

 

Проблема изучения фондов крупнейших центров книжной культуры, как части национального книжного фонда России, их правового статуса, чрезвычайно актуальна и представляет несомненный интерес, как для историков книги, библиофилов, так и для широкого круга исследователей. Книжные и рукописные собрания, фонды, коллекции таких известнейших книгохранилищ, как Российская государственная библиотека, Российская национальная библиотека, библиотека Академии Наук, библиотеки Московского и Санкт-Петербургского университетов, библиотека Исторического музея и многие другие центры книжной культуры, обладающие бесценными книжными сокровищами, формировались во многом за счет частных библиотек, книжных собраний различных обществ и учреждений, организаций и частных лиц.

При этом среди подлинных источников, прежде всего рукописных, в фондах крупнейших книгохранилищ встречаются частично или полностью сфальсифицированные экземпляры, которые сами по себе вызывают интерес у исследователей, занимающихся проблемами истории формирования и описания частных книжных собраний. Под фальсификацией исторического источника подразумевается изготовление никогда не существовавшего документа, выдаваемого автором за подлинник, либо поправки, редакции, дополнения подлинных документов.

Создание фальсификатов – явление интернациональное. Люди, занимавшиеся этим ремеслом, часто преследовали политические, идеологические цели, пытались обосновать вымышленные исторические факты, служившие интересам составителей. Широко известны так называемый «Константинов дар» — подложная грамота, изготовленная в XIII в. и послужившая юридическим обоснованием светской власти пап, «Песни Оссиана» Д. Макферсона – поддельные поэмы горной Шотландии, «Краледворская рукопись» — подделка чешского народного эпоса, выполненная филологом В. Ганкой и др.[1]

В деле создания фальсификатов исторических источников Россия также не была исключением. В конце XVIII — первой четверти XIX в. фальшивки создавались отдельными авторами (П.Ю. Львов, П.А. Словцов, Д.И. Минаев, Д.Е. Василевский), являлись плодами коллективного творчества («завещания» Петра I, Елизаветы Петровны, «Соборное деяние на мниха Мартина Арменина» и др.). Целая серия подделок связана с именами А.И. Бардина, А.И. Сулакадзева, И.П. Сахарова, Н.Г. Головина[2]. Встречались среди поддельщиков личности любознательные, проявлявшие интерес к различным областям науки, склонные к авантюризму, и предназначавшие свои фальшивки для использования «в интересах науки».

Известным фальсификатором исторических источников в России начала XIX в. был коллекционер рукописей и исторических документов, археограф-любитель Александр Иванович Сулакадзев (1771-1829). Согласно его собственным записям, его отец — И.Г. Сулакадзев, рязанский губернский архитектор, был потомком грузинских дворян Цулукидзе, по-видимому, прибывших в Россию при Петре I с царевичем Вахтангом VI. И.Г. Сулакадзев учился в Московской университетской гимназии вместе с Д.И. Фонвизиным и Н.И. Новиковым и имел значительную библиотеку рукописей и печатных книг. Его сын А.И. Сулакадзев в 1820-е гг. был чиновником Комиссии погашения долгов; в 1827 г. — представлен к чину титулярного советника. Интересовался различными науками, театральным искусством, воздухоплаванием, был страстным коллекционером и активно пополнял доставшуюся ему от отца библиотеку. При этом А.И. Сулакадзев известен тем, что часто снабжал хранящиеся у него подлинные рукописи собственными приписками,  содержащими имена древних владельцев, пытаясь таким образом увеличить их стоимость, подчеркнуть уникальность, придумывал новые заглавия известным памятникам письменности, создавал никогда не существовавшие тексты, выдавая их за исторические источники. Деятельность А.И. Сулакадзева, начавшаяся в 1810-е гг.,  развивалась на фоне растущего интереса к собиранию и изучению древностей, в это время создавались ценнейшие книжные собрания Н.П. Румянцева, Ф.А. Толстого, А.И. Мусина-Пушкина, Ф.Г. Баузе, И.Н. Царского.

Конец XVIII в. – начало XIX в. – период, когда все более возрождался интерес к национальному прошлому России, к собиранию древних рукописей, предметов старины. Рост патриотических настроений, осознание своей самобытности привели к всплеску интереса к истории страны, вызвали по замечанию В.О. Ключевского, «необычайное политическое и нравственное возбуждение в обществе»[3]. Возникали научные общества с различными целями: экономическими, учебно-воспитательными, филантропическими, учено-литературными. Стремительно нараставший интерес к изучению памятников древней письменности выявил настоятельную необходимость в формировании обширной источниковой базы, сборе и публикации исторических документов. Круг собирателей в этот период увеличивался, в него стали входить все более широкие слои русской просвещенной интеллигенции, купцы, предприниматели. Собиратели конца XVIII в. – нач. XIX в. были состоятельными людьми, часто, крупными учеными, членами ученых обществ, обладали энциклопедическими знаниями. Их библиотеками пользовались друзья и ученики. Их деятельность способствовала расширению знаний об исторических источниках, становлению как общенаучных, так и специальных, вспомогательных научных дисциплин, развитию просвещения в целом. Для систематизации сведений об этих книжных собраниях создавались их каталоги.

До настоящего времени исследователи используют в своей работе каталоги известнейших книжных собраний, созданных в этот период: Н.П. Румянцева, выполненный А.Х. Востоковым[4],  Ф.А. Толстого, выполненный  К.Ф. Калайдовичем и П.М. Строевым, И.Н. Царского[5] и др., ставших важнейшими источниками для изучения славяно-русских рукописей, ценным справочным материалом для историков и коллекционеров. Так в предисловии к каталогу славяно-российких рукописей, хранящихся в библиотеке Ф.А. Толстого[6], отмечалось: «Во всѣ времена Славяно-Руссы, особенно иноки и служители Церкви, ревностно занимались переписыванiемъ … Сими способами книги размножились повсюду… Если присоединимъ къ тому: почти непрерывныя нестроенiя внутри Государства, частыя впадения враговъ и сопутствовавшiе имъ пожары и опустошенiя – особенно въ епохи Батыя и Лжедмитириевъ – то общее число письменныхъ памятниковъ, существующихъ ныне и погибшихъ въ тѣ времена злополучiй, было весьма велико. И нынѣшнiе, в сравненiи съ прежнимъ скудные, остатки нашей письменности, разсѣянные на цѣлом пространствѣ Россiи, в обширныхъ библiотеках монастырскихъ, немногихъ казенныхъ и нѣкоторыхъ частныхъ, составляютъ десятки тысяч рукописей.

Богатейшими изъ сихъ книгохранилищ почитаются: Московское Синодальное (бывшее Патрiаршее), Новгородское при Софiйском Соборѣ, Московского Архива Государственной Коллегiи Иностранных дѣл и Государственнаго Канцлера Графа Николая Петровича Румянцова»[7]. К числу ценнейших собраний рукописей составители относили также библиотеку Ф.А. Толстого.

В каталоге дается краткое описание рукописей: заглавие, материал листа (пергамен, бумага), количество почерков, примерная датировка, тип письма, количество листов, краткое содержание.

Приведем для примера несколько описаний из каталога:

«I. Рукописи древних и средних временъ въ листъ.

  1. Евангелiе на пергаминѣ, писано уставомъ въ двѣ колонны, двумя почерками; расположено по днямъ, начинается Iоанновымъ Евангелiемъ на Пасху; на 165 листахъ – На оборотѣ 145 листа написано: по благословѣнiю Преосвященаго Митрополита Георгiа Кыевскаго и всеа Роусiи написася святое Еоуангелiе при Iгоумине Өеодосiи Пеԏерском въ лѣто ҂sфп[8].
  2. Евангелiе на пергаминѣ. Писано уставомъ въ двѣ колонны, вѣроятно, XIII вѣка, ежели не старѣе, на 175 листахъ, расположено по днямъ и начинается Евангелiемъ на Пасху.
  3. Минея служебная, мѣсяцъ Ноябрь, на пергаминѣ, писана уставомъ, кажется, въ XIV вѣкѣ на 140 листахъ.»[9]  и т.д.

Каталог библиотеки Ф.А. Толстого, а также ряд других ценнейших печатных описаний рукописей стали для А.И. Сулакадзева незаменимыми источниками всевозможных сведений, подтолкнули к созданию собственного сочинения. Под их воздействием у него созрел замысел создания каталога, в который можно было бы включить уникальные рукописи, ранее не известные ни собирателям, ни ученым.

В фондах Отдела рукописей Российской государственной библиотеки хранится «Каталог рукописей А.И. Сулакадзева»[10]. Данная рукопись — извлечение из более полного каталога, видимо известного «Книгорека»[11], о котором упоминает А.Н. Пыпин, как о рукописи А.И. Сулакадзева, приобретенной им в пятидесятых или шестидесятых годах XIX в[12]. О том, что рассматриваемый нами каталог – выдержка из более полного документа свидетельствует нумерация (данный в скобках номер больше, нежели порядковый), а также примечание составителя в конце каталога: «Всех рукописей имеется 290, причем много весьма редких книг на разных языках 15-го, 16-го, 17-го, 18-го и сего веков»[13], тогда как в нашем каталоге отражено 62 рукописи.

1

Лист каталога. Раздел I. «Рукописи на пергаменте». ОР РГБ Ф. 310. № 871. Л.1.

Текст размещен с одной стороны листа, другая сторона оставлена пустой. Каталог разделен на 2 части: рукописи на пергамене и рукописи в книгах на бумаге. Описания рукописей впечатляют:

«1 (3). Άγια ϰαί ϰαϑολιϰή. Номоканонъ на древнемъ греческомъ языкѣ с примѣчаниями собственныхъ рукъ древнихъ ученыхъ греческихъ Отцовъ, Патрiарховъ и проч., писанный въ 459 г. по Р. X., заключаетъ въ себѣ многое, о чемъ ученые идут споры. Сiя рукопись изъ числа техъ, которыя были кидаемы в огонь въ 642 г. по повелѣнiю Калифа Омара, изъ Александрiйской Библiотеки; на ней есть признакъ сженiя сверху. Паргаментъ тонкiй и, какъ атласъ, гладкiй, какой с 10-го вѣка редко попадается.

2 (12) Боянова пѣснь Словену, буквы Греческiя и руническiя. Времяни написанiя не видно, изъ смысла же показываетъ лица около I-го вѣка по Р. X. или позднѣйших временъ Одина. Отрывки оной съ переводомъ были напечатаны въ Журналѣ, издаваемомъ Г.Р. Державинымъ подъ заглавиемъ: «Чтенiе в Беседѣ Любителей Русскаго Слова 1812 г., въ Книгѣ 6-й, стр. 5 и 6. Въ запискахъ же Императрицы Екатерины II-й части 1-й на стр. 10, изд. 1801 г. изъяснено: «Словянѣ задолго до Рождества Христова письмо имѣли», а по сказанiямъ Несторовымъ и инымъ видно, что они древнiя Истории письменныя имели». — Равномѣрно въ сочинении Зизанiя 1596 г. (в Вильнѣ): «Сказанiе, како состави св. Кириллъ азбуку по языку Словенску» на стр. 29 значится: «Прежде убо Словяне суще погани (язычники) чертами читаху и гадаху». Драгоцѣнный сей свитокъ любопытенъ и тѣмъ, что въ ономъ изъясняются древнiя лица, объясняющiя Русскую Историю, упоминаются мѣста и пр.

3 (11). Перуна и Велеса вѣщанiе в Кiевскихъ капищахъ жрецамъ Мовеславу, Древославу и прочимъ. Вѣка в точности опредѣлить нельзя, но видимы событiя 5-го в вѣка или 6-го. Отрывки оной рукописи с переводомъ были напечатаны въ упомянутой Книгѣ Журнала Державина на стр. 7-й. Писана стихами, не имѣющими правила. Паргаментъ весьма древнiй, скорописью, и видимо не однаго записывателя, и не въ одно время писано, заключаетъ ответы Идолов вопрошающимъ — хитрость Оракула видна, — имяна множества жрецовъ, и торжественный обычай въ Храмѣ Святовида, и вся церемонiя сего обряда довольно ясно описаны, а притомъ видъ златыхъ монѣтъ, платимыхъ въ божницу и жрецамъ. Достойный памятникъ древности.

4 (13). Амана и Мардохея История, или полнѣйшая книга Эсфири Библейской, писана на Еврейскомъ языкѣ безъ точекъ — на ней имѣются надписи: 1) Жреца Имира 6418/910 года во время Олега, слогъ древнiй, буквы Греческiя, пишетъ, что получены въ Царѣградѣ: «Вмчі сю Харатю Омана оу Ц҃ріграді в леті 6400 (892) і есмъ Олгіслав сі взя дан на клятіи взя псану харати я взя злту чепі нмлярзіи нѣвокінід емоу экіроулды негеды язь Юдъ  угань лідулъ взя i да жрцу ншему іміру i вда харать сокулiну стру i взя прячу оу земя Славенам Химграда в леті  6418/910». 2) Подпись Посадниковъ Новгородскихъ, бывшихъ во время св. Владимира: Угоняй, Язь Стоян, Руд Путята 989 года.: «Дарова ми язь я Стоян си харати тысчи Рудъ Путята отня ю у Угоняя и вда ю уразумети и не вемы Жидовы Слени и вклали въ сосудъ златыи бречи на долзѣ». 3) На обороте запись Ярослава Великаго Князя Кi евскаго: «Вда[дал] ону былину Ларіонъ Митрополитъ Князю Ярославу лѣта 6559/1051 Я Ярославъ на Берестiе».

5 (9). Временникъ Георгiя Мниха αμαρταλος (sic!) отъ начала мiра до Михаила III-го, т. е. до 942 г. Рукопись того же года. Важное мѣсто в ономъ, на которое ссылается лѣтописец Несторъ.

6 (1). Молитвенникъ Св. Великаго Князя Владимiра, которымъ его благословлялъ дядя его Добрыня, заключающий двѣ службы: Св. Iоанна Златоустаго, и Василiя Великаго съ ихъ изображенiемъ красками древней рисовки, — буквы, заглавныя фигурныя, изображаютъ звѣрей и птицъ, а другiя — родъ лентъ или шнурковъ, искусно связанныхъ, писанный на 218 страницахъ, на каждой почти страницѣ 16 строкъ. Обряды Литургiи во многомъ разнятся отъ нынѣшнихъ. На немъ имѣются подписи Св. Равноапостольнаго В. Князя Владимiра и Дяди его Добрыни, въ слѣдующихъ словахъ: «Вдаю сю свиту кныгы стрыи нашему Добрыни на поминаніе мя грешна раба Божия во С҃темъ крещеный Василья преже Владимиря 6508 (1000)». Ниже подпись Добрыни: «Благословлю Владiмиряю Добрыня въ С҃темъ Хр҃щени Василию». На 1-й страницѣ древнимъ тоже почеркомъ написано: «6808 (1300) Къ Избороу Псковці пріде». Прочiя подписи: Патрiарха Никона въ 1652 г. и другихъ. Древность письма и красокъ видимы. письмо и паргаментъ сходны с Остромировымъ Евангелiемъ 1056 г., находящимся въ Императорской Публичной Библiотеке. Подпись Патриарха Никона сходна со всѣми где-либо находящимися его подписями. О сей драгоцѣнной рукописи читать можно въ Журналѣ Отечественныя Записки за 1841 г., Май м҃цъ № 5 (в разных извѣстiяхъ).

7 (5) 1 2. Вселетникъ 1050 г. «О преставльшихся братьяхъ, указъ оставльшимъ … не празднуемымъ». Въ концѣ любопытная слѣдующая припись красными чернилами, о чемъ въ Исторiи едва ли гдѣ упомянуто: «Аминъ, помянуть Рабовъ Божьихъ, новоусопшю княгиню Ириню Ярославлю и окрещеных Костею, Ярополка и Олга. Въ се лето принесоша съ Валама въ Ноуград Веліи преподобных Сергія и Германа оу третій расъ въ Церквю Святыя Богородицы, спаси Господи отъ враговъ и шества ихъ, се мѣсто прикончаша преполоть стѣны до вратъ златыхъ. Се же лѣто преведе Номоканонъ на Роускыи языкъ». Древность сей рукописи явная, самыя приписи время время врѣзало в паргамент.

8 (7). Уставникъ, писанъ при Великомъ Князѣ Кiевском Владимiрѣ Всеволодовичѣ, на немъ следующая припись: «Се язъ много грѣховный Силивестръ игуменъ св. Михаила писал сіі веліи оуставъ при Князи нашемъ Кіевстемъ Володиміри Всеволодовичи, съ оустава Ларивона Мітрополита Нашего безъ лицы святыхъ и пописалъ яко же и онъ пописахъ его имя и печеры без лицы язъ не умева …. вати, а се преписа и поприбави по грешному язъ Силивестръ игуменъ. Аминъ. А се по его воли вписа я Ринко Оухичь Арда у Кіевѣ». Ежели эта рукопись и 13-го века, то уже весьма рѣдка, ибо сего вѣка мало найдется. В ней самый слог древне Славянский Церковный, всякаго Палеографа и Археолога удовлетворить можетъ»[14].

Даже простое перечисление заглавий рукописей из данного документа впечатляет! Это – «Номаканон» V в. из Александрийской библиотеки, «Боянова песнь Славену», относимая А.И. Сулакадзевым к I в. н.э., таинственный «Временник Георгия» Амартола 942 г. и т.д. Записи на книгах, приводимые автором, тоже уникальны. Однако некоторые из этих рукописей (например «Боянова песнь Славену», «Перуна и Велеса вещания в Киевских капищах жрецам…») специалистами признаются полностью подделанными, а в подлинных рукописях «приписки» сделаны их владельцем.

Книжное собрание А.И. Сулакадзева, а также его коллекция древностей (дубинка дяди Владимира, Добрыни, и костыль Грозного, и камень с Куликова поля и т.д.)[15] были известны в кругах коллекционеров, археографов, собирателей древностей, рукописями его библиотеки интересовались: Н.П. Румянцев, П.Г. Устрялов, А.И. Ермолаев и др., однако относились к ним с большим недоверием.

В описываемый период были накоплены значительные знания по палеографии. Подделки А.И. Сулакадзева были весьма поверхностными, рассчитанными на любителя старины  начала XIX в., несмотря на то, что фальсификатор интересовался достижениями в области палеографии, различными типами письма и начертания букв. Это отмечали многие исследователи «творчества» А.И. Сулакадзева. Так историк литературы и театра, славист, византолог, этнограф, археограф М.Н. Сперанский (1863-1938) писал: «Что же касается внешнего облика этих «приписей», то они прямо бросаются в глаза элементарностью подделки, даже, пожалуй, наивностью: видимо, этой стороне своих изделий сам Сулакадзев значения почти не придавал. Если Бардин был мастером (по мнению современников) подражать почеркам старых рукописей, будучи с ними знаком практически, как торговец-антиквар, то Сулакадзев, несмотря на то что, как увидим ниже, он очень интересовался письмом и особенно начертаниями букв, никоим образом не может быть назван мастером, даже в «бардинском» смысле. Он выработал себе какой-то особенный почерк для приписей, похожий на уставной рукописный; в общем, видимо, он считал его соответствующим той древности, которую он разумел в своих «приписях». Этим почерком он писал, едва ли отдавая себе точный отчет о письме того времени, к которому относил свои «приписи»[16].

Именно в этот период ученые приступили к систематическому сбору и публикации исторических источников, а, следовательно, систематизации палеографических знаний.

Для представления «особого почерка» А.И. Сулакадзева весьма интересным документом служит еще одна рукопись из его библиотеки, написанная его собственной рукой — «Буквозор»[17] — его кропотливый труд по собиранию азбук всех времен и народов, начатый им в 1810 г.

2

Заглавие рукописи. ОР РГБ. Ф.96. № 54. Л.1

 

Рукопись написана на грубой синей бумаге, включает 56 листов. Полное название рукописи отражает ее содержание: «Буквозор. Самыхъ рѣдкихъ, древнихъ, среднихъ и послѣднихъ временъ, вышнихъ духовныхъ и четырехъ частей свѣта народовъ, Азбуки и писмена, тщанiемъ и неутомимымъ старанiемъ, со многихъ Абраковъ, пирамидъ, урим-тумима: камней, обелисковъ, в кругъ медалей, колоколовъ, народопамятниковъ, урнъ, лампъ, изъ папирусовыхъ листовъ, воско досчатыхъ таблицъ, аспидныхъ скрижалей амiантовыхъ свитковъ, пергаментныхъ столбцевъ, Гiероглифическихъ монускриптовъ, кабалистическихъ литеропреданiй и другихъ многихъ рѣдкихъ книгъ имѣетъ собранные и ясно изображенные Александръ Сулакадзевымъ въ Санктпетербургѣ 1810 маiя 3 числа»[18]. «Буквозор» содержал наиболее характерные начертания букв разных времен и систем алфавита, как реальные, так и вымышленные. В перечне азбук и зарисовках самих начертаний букв фигурируют азбуки: архангельская небесная, ангельская, ангельская небесная, Адама и Евы, вавилонская, Вергилиева, пальмирская, Соломона, гуннская, руническая, трисмегиста и т. д. Славянские азбуки занимают разворот рукописи и включают 6 начертаний от XI до XV вв. Таким образом, А.И. Сулакадзев сам создал «пособие», на которое он мог ссылаться при необходимости.

3

Разворот рукописи А.И. Сулакадзева «Буквозор». Азбука «Архангельская Небесная», алфавит «Ангельский», «Ангельский небесный». ОР РГБ. Ф.96. № 54. Л.2

4

Разворот рукописи А.И. Сулакадзева «Буквозор». Рунический алфавит.
ОР РГБ. Ф.96. № 54. Л.8.

 

Судьба библиотеки А.И. Сулакадзева печальна. Как единое собрание она не сохранилась. После смерти владельца, вдова, убежденная в исключительной ценности унаследованных рукописей, пыталась продать библиотеку по сильно завышенной цене – 25 тысяч рублей, однако сделать ей этого не удалось. В результате собрание было продано по частям, и в настоящий момент рукописи библиотеки А.И. Сулакадзева хранятся во многих коллекциях и книгохранилищах, в частности — фондах Российской государственной библиотеки, Российской национальной библиотеки, библиотеки Академии наук.

Творчеству А.И. Сулакадзева в разные годы были посвящены работы многих исследователей, им занимались А.Н. Пыпин[19], М.О. Макаренко[20], Μ.Η. Сперанский[21], И.П. Смирнов[22], Д.Р. Невская[23], Л.П. Жуковская[24], В.П. Козлов[25], его не раз обвиняли в подделках, автором которых он не был.

Так в частности изготовление знаменитых «Дощечек Изенбека» — деревянных дощечек с текстом, по виду славянским, получивших название «Влесовой книги», некоторое время приписывалось исследователями А.И. Сулакадзеву[26], пока не выяснилось, что их автор – переписчик, комментатор и публикатор этого сочинения — Ю.П. Миролюбов. Подделка связывалась с именем А.И. Сулакадзева на основании упоминания им в «Книгореке» рукописей, писанных на «буковых досках». В фондах Отдела рукописей РГБ «Влесова книга» сохранилась в нескольких воплощениях: «Влесова книга» — копия со страниц книги С.Я. Парамонова (псевдоним С. Лесного) под названием «Влесова книга», изданной в 1966 г. Книга поступила в Отдел рукописей РГБ от Бориса Ребиндера в 1986 г.

5

Влесова книга с комментариями Б.А. Ребиндера.
Ч. 1. ОР РГБ Ф. 643. к. 1 Ед. хр. 77

6

Влесова книга с комментариями Б.А. Ребиндера.
Ч. 2. ОР РГБ Ф. 643. к. 1 Ед. хр. 77

 

Также в ОР РГБ хранится «Влес книга». Лiтопис дохристианскоï Русi-Украïни, отпечатанная в Лондоне в 1975 г., содержащая фотокопии текстов «дощечек» с переводом на русский язык и комментариями.

7

Дощечка 16. В книге: «Влес книга». Лiтопис дохристианскоï Русi-Украïни. – Лондон: «Млин», 1975. Л. 2.

«ВЛЕСКНИГУ СIУ ПТЩЕМО КIУ НШЕМО У КIЕ КО ЕСТЕ ПРIБЕЗIЩА СIЛА ВО НОI ВРМЂНОI БЯ МЕНЖ ЯКОI БЯ БЛГА ДЂЛЪ IЖЕ РЩЕН БЯШ ОЦТ ВРСI А ТО IМЩ ЖЕНУ I ДВА ДЩЕРЕ IМАСТА ОНА СКТIА КРАВЕ I МНОГА ОВНОI С ОНА I БЯ ТОI ВО СТОУПЂХ А ОНI ГД НЕIМЩ МЕНЖ ПРОДЩIСIСА ТАК МОЛЯ БЭIА КОI РДI ЗГОВЕ НЕСЕ ПРСЂШЕ А ДЖБО УСЛОIША МЛБОУ ТУ А ПОМЛШЕ ДАЯШМУ I ЗМЛЕНОI ТАКО ВЯ ОЖЕША ОIТАЯ СЕ БО ГРЕНДЕ МЕЗЕ НОI А IМЕМО ВРЖЕТЕСЕ СЕ ВОЯ СНАТЩЕМО ТУ БГ ВЛЕСО ТЕШЕ НЕСЯ СЕМУ ГРЕДЕХОМ СЕ НА IМЕМО ДО БЗЕ НАША I ТОМУ РШЕМО ХВЛУ ДОНДЕ БЛГСЛВЕН ВОЖДОI НОIНЬ А ПРСНЕ ОВЕКОIА ДО ВЕКОI РШЕНО ЕСЕ ОКУДЂСНОIЦОI А ТЕ ПРШЕНДШЕ НО ОВЕРЦЕТ СЕ»

 

Данная тема продолжает волновать исследователей по сей день. В 2015 г. опубликована статья А.А. Рыбалки «Александр Сулакадзев на пути к Велесовой книге»[27], в которой автор поднимает вопрос о возможном существовании «подлинников» рукописей, давших толчок фантазии А.И. Сулакадзева и легших в основу его подделок.

В истории частного книжного собирательства личность и библиотека А.И. Сулакадзева занимают определенное место. Страстный коллекционер, поклонник театра и автор нескольких пьес, и, следовательно, любитель эффектов, мистики, он, собирал сведения по многим наукам, был владельцем значительной по объему и довольно ценной по составу библиотеки. Однако его деятельность по «удревнению» рукописей своего собрания, по изготовлению подделок привела к тому, что личность А.И. Сулакадзева воспринимается исследователями весьма неоднозначно, а книги и рукописи его собрания не сохранились или рассыпаны по многим хранилищам. Вместе с тем данная страница заслуживает внимания исследователей и свидетельствует о необходимости выявления, собирания и научно-критического изучения рукописных источников, хранящихся в крупнейших центрах книжной культуры России, создания подробных научных каталогов, ознакомления с ними самых широких кругов исследователей, специалистов, коллекционеров, занимающихся проблемами правового регулирования процессов формирования и сохранения частных книжных собраний, как части национального книжного фонда России.

[1] См об этом: Д.Уайтхед. Серьезные забавы. — М., 1986.

[2] Козлов В.П. Тайны фальсификации. – М: Аспект-пресс, 1996. – 272 с.

[3] Ключевский В.О. Сочинения. — Т. 5. — М., 1958. — С. 226.

[4] Востоков А.Х. Описание русских и словенских рукописей Румянцевского музеума, составленное Александром Востоковым .-  Санкт-Петербург : тип. Имп. Акад. наук , 1842 — [2], IV, 900, 3 с.;30).

[5] Строев П.М. Рукописи славянские и российские, принадлежащие почетному гражданину и Археографической комиссии корреспонденту Ивану Никитичу Царскому. Разобраны и описаны П. Строевым. М., тип. Готье, 1848. V, 916 с.

[6] Калайдович  К.Ф. Строев П.М. Обстоятельное описание славяно-российских рукописей, хранящихся в Москве в библиотеке тайнаго советника, сенатора, двора его императорскаго величества действительнаго каммергера и кавалера графа Федора Андреевича Толстова. / Издали К. Калайдович и П. Строев.; С палеографическими таблицами почерков с XI по XVIII век .-    Москва : В типографии С. Селивановскаго , 1825 — LXVII, [3], 811, [7] с., [1] л. портр.;8° (20 см)

[7] Там же С.5.

[8] Последняя буква числительного стерта.

[9] Калайдович  К.Ф. Строев П.М. Обстоятельное описание славяно-российских рукописей…С.1-2.

[10] ОР РГБ Ф. 310. № 871. Каталог рукописей А.И. Сулакадзева. XIX в. Скоропись. 28 лл. (13 лл + лл. 1, 1а-12а, 14, 15 – чист.) 21,6х17,3. Переплет – картон с кожаными углами и корешком. На л. 13 воспроизведена запись: «О покупке библиотеки и означенной картины можно сделать уговор с состоящим на службе в С.-Петербурге в 1-м отделении 3-го департамента Сената, помощником метриканта Желиславом Ипполитовичем Корсаком». Текст рукописи опубликован. См. Сперанский М. Н. Русские подделки рукописей в начале XIX в. (Бардин и Сулакадзев) // Проблемы источниковедения. М., 1956. Вып. V. С. 90-98.

[11] «Книгорек, то есть, каталог Древним книгам, как письменным, так и печатным, из числа коих по суеверию многие были прокляты на соборах, а иныне в копиях созжены, хотя бы оные одной истории касались; большая часть оных писаны на пергамине, иные на кожах, на буковых досках, берестяных листах, на холсте толстом, напитанном составом, и других».

[12] Пыпин А.Н. Подделки рукописей и народных песен. – (Памятники древней письменности. Т. СХХѴІІ). – СПб., 1898. — С. 8.

[13] Там же. Л. 12 об.

[14] ОР РГБ Ф. 310. № 871. Лл. 1-4.

[15] Сперанский М. Н. Русские подделки рукописей в начале XIX в. (Бардин и Сулакадзев) // Проблемы источниковедения. М., 1956. Вып. V. С. 65.

[16] Там же. С. 70.

[17] ОР РБ. Ф.96. № 54.

[18] Там же. Л. 1.

[19] Пыпин А.Н. Подделки рукописей и народных песен. – (Памятники древней письменности. Т. СХХѴІІ). – СПб., 1898.

[20] Макаренко М.О. Молитвенник великого князя Владимира и Сулакадзев //Сб. Отд-ния рус. яз. и словесности АН СССР. Т. 101. № 3. Л.: Изд-во АН СССР, 1928. С. 484-491.

[21] Сперанский Μ.Η. Русские подделки рукописей в начале XIX века. (Бардин и Сулакадзев) //Проблемы источниковедения. Вып. V. – М., 1956. C. 44-101.

[22] Смирнов И.П. О подделках А. И. Сулакадзевым древнерусских памятников: (Место мистификации в истории культуры) //Труды Отдела древнерусской литературы. Т. 34. – Л.: Наука, 1979. – C. 200-219.

[23] Невская Д.Р. Словесное воздухоплавание //Philologia : Рижский филологический сборник. Вып. 1. Русская литература в историко-культурном контексте. Рига : Латв. ун-т, 1994, С. 17-23.

[24] Жуковская Л.П. Поддельная докириллическая рукопись (К вопросу о методе определения подделок) // Вопросы языкознания. 1960. № 2. С. 141 – 144.

[25] Козлов В.П. Хлестаков отечественной «археологии», или три жизни А. И. Сулакадзева //Что думают ученые о «Велесовой книге». Сб. статей. / А.А. Алексеев, сост. – СПб.: Наука, 2004. С. 199-236.

[26] Жуковская Л.П. Поддельная докириллическая рукопись (К вопросу о методе определения подделок) // Вопросы языкознания. 1960. № 2. С. 141 – 144.

[27] Рыбалка А.А. Александр Сулакадзев на пути к Велесовой книге // Valla [электронный ресурс] №1(5), 2015 г.

Добавить комментарий

Войти с помощью: